Главная страница



подписка на новости

У якій послідовності є для вас визначальними три фактора (Т., С., К.) при виборі участі у змаганнях:
Т. - Думка тренера
С. - Незалежна представницька суддівська панель
К. - Кількість та представництво учасників
Т., С., К.
Т., К., С.
С., Т., К.
С., К., Т.
К., С., Т.
К., Т., С.
Тільки Т.
Тільки С., К.
Тільки К., С.

Результаты    Архів

Міністерство України у справах сім'ї, молоді та спорту

Офіційний сайт Національного Олімпійського Комітету України

Національний Університет фізичного виховання і спорту України





создание сайта: LND
Спортивний танець в Українi       Спортивный танец в Украине


Мудрые высказывания
Обязательно прочесть перед началом просмотра форума.

 Кто легко склонен терять уважение к другим, тот, прежде всего, не уважает себя.

Федор Достоевский 

 Человек - единственное животное, которое причиняет другим боль, не имея при  этом никакой другой цели.

Артур Шопенгауэр 


тема: О грамотности
новые сообщения сверху

Аноним
19.07.2008 16:55
RE:[8]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:

Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.

Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.

Аноним>

Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...

Аноним> Это копия поста с другого сайта:

Аноним> Хотите бесплатный совет?

Аноним> В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.

Аноним> Учитесь писать грамотно.

Аноним> У меня FIREFOX - 3, пока не пользуюсь, не умею.

Хочу спросить: Вам понравилось, как наши небезызвестные танцоры давали интервью на Чемпионате Украины? Что простительно деткам, то для великовозрастных,УВЫ.
Аноним
19.07.2008 16:48
RE:[7]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:

Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.

Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.

Аноним>

Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...

Аноним> Это копия поста с другого сайта:

Аноним> Хотите бесплатный совет?

Аноним> В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.

Аноним> Учитесь писать грамотно.

У меня FIREFOX - 3, пока не пользуюсь, не умею.
Аноним
19.07.2008 16:41
RE:[6]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:

Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.

Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.

Аноним>

Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...

Это копия поста с другого сайта:
Хотите бесплатный совет?
В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.
Учитесь писать грамотно.
Аноним
19.07.2008 16:16
RE:[5]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:

Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.

Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.


Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...
Аноним
19.07.2008 14:20
RE:[4]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:

Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.

P.S. Ошибки, конечно, присутствуют, кое - где, явно, опечатки. Но в основном - это знаки препинания.
Аноним
19.07.2008 14:08
RE:[5]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> На этом форуме позволяют людей безнаказанно оскорблять и поливать грязью.

Аноним> Вы предлагаете пограмотнее это делать?

Пожалуйста, подскажите, кого позволили безнаказанно оскорбить и полить...? Надо наказать. КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ ПОМИЛОВАТЬ.
Аноним
19.07.2008 13:56
RE:[4]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:

Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.

Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.
Аноним
19.07.2008 13:34
RE:[6]:
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?

Аноним>

Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.

Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.

Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.

Вас никто не драл и не трогал. О том, как общаются "на нашей грешной земле некоторые наши депутаты и руководители областей" см. ниже. ЭТО ДЛЯ НАС ПРИМЕР? Я ТАК НЕ ХОЧУ!
Аноним
19.07.2008 13:23
RE:[5]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> На этом форуме позволяют людей безнаказанно оскорблять и поливать грязью.

Аноним> Вы предлагаете пограмотнее это делать?

Наш форум создан для людей и не отделим от общества в котором мы живём. А в обществе есть разные люди и они тоже хотят высказать своё мнение. Да кстати хотелось бы уточнить, кого полили грязью?
Аноним
19.07.2008 12:12
RE:[4]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
На этом форуме позволяют людей безнаказанно оскорблять и поливать грязью.
Вы предлагаете пограмотнее это делать?
Аноним
19.07.2008 11:25
RE:[3]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:
слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.
Аноним
19.07.2008 11:12
RE:[2]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?

Аноним>

Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.

Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.

Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.

Аноним> Сынок, тебе не понять... Смотри сколько веток на форуме, в.т. числе созданных тобой. Читай, радуйся, общайся. Почему тебя тянет к тому, что ты не приемлешь, к тому, что тебе противно? Не занимайся самоистязанием. Танцуй, пока молодой!

Аноним> Если не можешь обойти эту ветку стороной, прочти ещё раз, что тебе люди умные пишут:

Аноним> Моя дочь закончила украинскую школу. Где-то в классе пятом ей пришлось отвечать на письмо из России и вдруг выяснилось, что она даже про "-жи-ши-" ничего не знает. Моя паника оказалась напрасной. Ребенок понял, что есть проблема, и стал внимательнее относиться к текстам на русском языке и больше читать на русском. Сейчас дочь свободно владеет обоими языками - училась хорошо, читала много. А вот насчет мальчика сомневаюсь, что будучи абсолютно безграмотным в русском, он хорошо знает украинский язык. На мой взгляд, тут проблема в отсутствии интереса к своей грамотности в целом.

И ЕЩЁ:

Уважаемые танцоры. Вы ведь представляете свой клуб, своего тренера, свой город, свою страну, наконец, на разных турнирах. Это очень большая ответственность, прочувствуйте это. Быть грамотным культурным человеком совершенно не лишнее, а очень даже необходимо. Это раз. А во-вторых: мы же все просто люди и не всю жизнь будем работать ногами на паркете и кнопками на форуме. Об этом тоже надо о-о-о-о-о-очень помнить. Поэтому давайте бороться за чистоту наших рядов. Культура жизни начинается с культуры каждого субъекта. Будем взаимо вежливыми и ответственными за свое платье, свой вид, свой язык.)))
Аноним
19.07.2008 11:08
RE:
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?

Аноним>

Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.

Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.

Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.

Аноним> Сынок, тебе не понять... Смотри сколько веток на форуме, в.т. числе созданных тобой. Читай, радуйся, общайся. Почему тебя тянет к тому, что ты не приемлешь, к тому, что тебе противно? Не занимайся самоистязанием. Танцуй, пока молодой!

Если не можешь обойти эту ветку стороной, прочти ещё раз, что тебе люди умные пишут:
Моя дочь закончила украинскую школу. Где-то в классе пятом ей пришлось отвечать на письмо из России и вдруг выяснилось, что она даже про "-жи-ши-" ничего не знает. Моя паника оказалась напрасной. Ребенок понял, что есть проблема, и стал внимательнее относиться к текстам на русском языке и больше читать на русском. Сейчас дочь свободно владеет обоими языками - училась хорошо, читала много. А вот насчет мальчика сомневаюсь, что будучи абсолютно безграмотным в русском, он хорошо знает украинский язык. На мой взгляд, тут проблема в отсутствии интереса к своей грамотности в целом.
Аноним
19.07.2008 10:58
RE:[6]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?

Аноним>

Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.

Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.

Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.

Сынок, тебе не понять... Смотри сколько веток на форуме, в.т. числе созданных тобой. Читай, радуйся, общайся. Почему тебя тянет к тому, что ты не приемлешь, к тому, что тебе противно? Не занимайся самоистязанием. Танцуй, пока молодой!
Аноним
19.07.2008 00:02
RE:[5]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?

Аноним>

Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.

Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.

Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним
18.07.2008 13:10
RE:[4]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?


Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним
18.07.2008 11:01
RE:[3]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?

Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.

Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним
18.07.2008 10:20
RE:[11]: О грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> О чем вы рассуждаете, если у нас большинство голосует (т.е. верит, доверяет свою судьбу) за человека, называющего известную поэтессу - Анна АхмЕтова.

Аноним> Уважаемый(ая)!О чем это Вы?В этой теме речь об Ахматовой не велась.А если Вы о соседней теме, так там правильно написали - АХМАТОВА.

Аноним> Автор не ошибся, это вы немного не поняли. Сейчас поймёте. Этот человек прекрасно знает, кто такая Анна АхмЕтова, он видел все её картины. Он же проФФесор.

Аноним>

Аноним> Любимое из телерепортажа о проФФесоре на встрече с львовской интеллигенцией - "Як казав ХТОСЬ З ВЕЛИКІХ, красАта врятує світ". Воспроизвожу, возможно, не дословно, по склерозу, но за выделенное отвечаю. Зачем он поехал на эту встречу?

Поважаю тих,хто вивчае мови 1 сп1лкуеться з1 сп1врозмовником на його мов1. Але в даному випадку мова про 1нше - про 1нтелект.
" НЕ ГОВОРИ ТОГО, ЧЕГО НЕ ЗНАЕШЬ! А ЕСЛИ ЗНАЕШЬ, ДУМАЙ САМ - СТОИТ ЛИ ГОВОРИТЬ?
Вибачте,але на клав1атур1 не вистачае потр1бних клав1ш. Завжди вдячна тим, хто пом1чае та вказуе на мо1 помилки.
Аноним
18.07.2008 10:01
RE:[2]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.

Аноним>

Аноним> Моя дочь закончила украинскую школу. Где-то в классе пятом ей пришлось отвечать на письмо из России и вдруг выяснилось, что она даже про "-жи-ши-" ничего не знает. Моя паника оказалась напрасной. Ребенок понял, что есть проблема, и стал внимательнее относиться к текстам на русском языке и больше читать на русском. Сейчас дочь свободно владеет обоими языками - училась хорошо, читала много. А вот насчет мальчика сомневаюсь, что будучи абсолютно безграмотным в русском, он хорошо знает украинский язык. На мой взгляд, тут проблема в отсутствии интереса к своей грамотности в целом.

Ваша дочь молодец, но в большей степени Вы, потому, что вы привили ей чувство необходимости в знании языков и понимаете, что это оправдано временем. Главное, чтобы у ребёнка не возникло чувство брезгливости к "чужому" языку, что порой часто случается по вине взрослых. Страдают в итоге дети... Ведь берём же индивидуальные занятия по танцу за большие деньги, думаю, при желании, можно позаниматься с репетитором. Но только при желании. Если желание отсутствует, то виноватыми становятся все - школа ,государство,сосед. Тот, кто не может освоить родной язык, никогда не станет культурным человеком. Хотя может быть хорошим, добрым.
Аноним
17.07.2008 23:45
RE:[11]: О грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> О чем вы рассуждаете, если у нас большинство голосует (т.е. верит, доверяет свою судьбу) за человека, называющего известную поэтессу - Анна АхмЕтова.

Аноним> Уважаемый(ая)!О чем это Вы?В этой теме речь об Ахматовой не велась.А если Вы о соседней теме, так там правильно написали - АХМАТОВА.

Аноним> Автор не ошибся, это вы немного не поняли. Сейчас поймёте. Этот человек прекрасно знает, кто такая Анна АхмЕтова, он видел все её картины. Он же проФФесор.

Аноним>

Аноним> Любимое из телерепортажа о проФФесоре на встрече с львовской интеллигенцией - "Як казав ХТОСЬ З ВЕЛИКІХ, красАта врятує світ". Воспроизвожу, возможно, не дословно, по склерозу, но за выделенное отвечаю. Зачем он поехал на эту встречу?

Все ж таки хочеться відмітити, що В.Ф. надзвичайно швидко навчився спілкуватись на українській мові до його честі, і достатньо грамотно, як для немолодої людини, яка все життя розмовляла на суржику. Це достойно поваги.

1..20  ::  21..40  ::  41..60  ::  61..80  ::  81..100  ::  »»



Внимание!
Участвуя в дискуссии, вы соглашаетесь со следующими правилами:
1) Дискуссия предназначена для людей каким-либо образом связанными с танцами, поэтому публикации не связанные с танцами не желательны;

2) Все участники дискуссии должны быть взаимно вежливыми друг к другу и третьим лицам;

3) В дискуссиях запрещается:
а) использование ненормативной лексики
в) публиковать сообщения с явным оскорбительным содержанием, угрожающих, клеветнических сообщений в адрес участников дискуссии и третьих лиц.

Администрация сайта оставляет за собой право удалять или редактировать неприемлемые сообщения. Попытки размещения таких сообщений могут привести к вашему дальнейшему отключению от дискуссии. Настоятельная просьба - не цитировать грубые посты.
v WDC Нет рашистским оккупантам

«Talisman» - все для танца

Flymark

Dance Service

Работа в США

Організація поїздки в Англію

Методика Євгена Чернецького

Консультации
Анжелика Лештанова  – психолог, гештальт-терапевт, бизнес-тренер и оргконсультант




















Анжелика Валериевна Мисяновская (Лештанова) – психолог, гештальт-терапевт, бизнес-тренер и оргконсультант
Психологическая поддержка и консультирование
танцоров-спортсменов, их родителей. Работа с танцевальной парой – поиск наилучшей формы отношений. Психологические тренинги для танцевальных коллективов.
Публикация 1, Публикация 2
Публикация 3, Публикация 4
Психологические тренинги для танцоров
Тел.: (097) 386 52 82,
(050) 071 48 36
psy_lav@mail.ru

e-mail Публикация материалов сайта на других ресурсах может быть осуществлена только с разрешения администрации DanceInfo. При этом ссылка на сайт DanceInfo обязательна.