|
|
|
Мудрые высказывания
Обязательно прочесть перед началом просмотра форума. |
|
Кто легко склонен терять уважение к другим, тот, прежде всего, не уважает себя. Федор Достоевский
|
|
|
|
Человек - единственное животное, которое причиняет другим боль, не имея при этом никакой другой цели. Артур Шопенгауэр
|
тема: О грамотности новые сообщения сверху
|
Аноним
|
23.07.2008 21:59
RE:[3]: О ГРАМОТНОСТИ
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> МОЖНО ПОУПРАЖНЯТЬСЯ И ЗДЕСЬ:
Аноним> с 22 июля Ричард Портер Сергей Сурков И Мелия проводят сборы в Данс-центре 5 дней по 4 часа вдень.
Аноним> Сегодня прошол первый день хочу сказать Сергей и Агнешка были супер , но что творил Портер на вечерней тренеровке я ни когда не чего подобного не слышала и не переживала! Супер!!!!!
Аноним> Человека переполняют эмоции, она счастлива.
Аноним> А вы про какие-то дурацкие ошибки.
Аноним> Разве можно так?Вы можете быть в сто раз грамотнее, но это не сделает вас счастливым человеком. Так что успокойтесь и дайте людям общаться так, как у них это получается.
Аноним> ОБ ЭМОЦИЯХ И СЧАСТЬЕ НА ДРУГОЙ ВЕТКЕ. ЗДЕСЬ О ГРАМОТНОСТИ.
Насколько я знаю на этом сайте говорят об СБТ. А о грамоте говорят на сайте грамота. ру
|
|
Аноним
|
23.07.2008 21:49
???
Народ, подскажите какой-нибудь украинский аналог грамоты.ру, желательно с проверкой слов.
|
|
Аноним
|
23.07.2008 20:43
RE:[2]: О ГРАМОТНОСТИ
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> МОЖНО ПОУПРАЖНЯТЬСЯ И ЗДЕСЬ:
Аноним> с 22 июля Ричард Портер Сергей Сурков И Мелия проводят сборы в Данс-центре 5 дней по 4 часа вдень.
Аноним> Сегодня прошол первый день хочу сказать Сергей и Агнешка были супер , но что творил Портер на вечерней тренеровке я ни когда не чего подобного не слышала и не переживала! Супер!!!!!
Аноним> Человека переполняют эмоции, она счастлива.
Аноним> А вы про какие-то дурацкие ошибки.
Аноним> Разве можно так?Вы можете быть в сто раз грамотнее, но это не сделает вас счастливым человеком. Так что успокойтесь и дайте людям общаться так, как у них это получается.
ОБ ЭМОЦИЯХ И СЧАСТЬЕ НА ДРУГОЙ ВЕТКЕ. ЗДЕСЬ О ГРАМОТНОСТИ.
|
|
Аноним
|
23.07.2008 20:42
RE:[3]: О ГРАМОТНОСТИ
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> МОЖНО ПОУПРАЖНЯТЬСЯ И ЗДЕСЬ:
Аноним> с 22 июля Ричард Портер Сергей Сурков И Мелия проводят сборы в Данс-центре 5 дней по 4 часа вдень.
Аноним> Сегодня прошол первый день хочу сказать Сергей и Агнешка были супер , но что творил Портер на вечерней тренеровке я ни когда не чего подобного не слышала и не переживала! Супер!!!!!
Аноним> Человека переполняют эмоции, она счастлива.
Аноним> А вы про какие-то дурацкие ошибки.
Аноним> Разве можно так?Вы можете быть в сто раз грамотнее, но это не сделает вас счастливым человеком. Так что успокойтесь и дайте людям общаться так, как у них это получается.
Аноним> Самое грамотное выступление на этом форуме.
НАША ПЕСНЯ ХОРОША, НАЧИНАЙ СНАЧАЛА!
|
|
Аноним
|
23.07.2008 18:38
RE:[2]: О ГРАМОТНОСТИ
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> МОЖНО ПОУПРАЖНЯТЬСЯ И ЗДЕСЬ:
Аноним> с 22 июля Ричард Портер Сергей Сурков И Мелия проводят сборы в Данс-центре 5 дней по 4 часа вдень.
Аноним> Сегодня прошол первый день хочу сказать Сергей и Агнешка были супер , но что творил Портер на вечерней тренеровке я ни когда не чего подобного не слышала и не переживала! Супер!!!!!
Аноним> Человека переполняют эмоции, она счастлива.
Аноним> А вы про какие-то дурацкие ошибки.
Аноним> Разве можно так?Вы можете быть в сто раз грамотнее, но это не сделает вас счастливым человеком. Так что успокойтесь и дайте людям общаться так, как у них это получается.
Самое грамотное выступление на этом форуме.
|
|
Аноним
|
23.07.2008 17:58
RE:: О ГРАМОТНОСТИ
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> МОЖНО ПОУПРАЖНЯТЬСЯ И ЗДЕСЬ:
Аноним> с 22 июля Ричард Портер Сергей Сурков И Мелия проводят сборы в Данс-центре 5 дней по 4 часа вдень.
Аноним> Сегодня прошол первый день хочу сказать Сергей и Агнешка были супер , но что творил Портер на вечерней тренеровке я ни когда не чего подобного не слышала и не переживала! Супер!!!!!
Человека переполняют эмоции, она счастлива.
А вы про какие-то дурацкие ошибки.
Разве можно так?Вы можете быть в сто раз грамотнее, но это не сделает вас счастливым человеком. Так что успокойтесь и дайте людям общаться так, как у них это получается.
|
|
Аноним
|
23.07.2008 14:16
О ГРАМОТНОСТИ
МОЖНО ПОУПРАЖНЯТЬСЯ И ЗДЕСЬ:
Аноним> с 22 июля Ричард Портер Сергей Сурков И Мелия проводят сборы в Данс-центре 5 дней по 4 часа вдень.
Сегодня прошол первый день хочу сказать Сергей и Агнешка были супер , но что творил Портер на вечерней тренеровке я ни когда не чего подобного не слышала и не переживала! Супер!!!!!
|
|
Аноним
|
23.07.2008 14:01
RE:[11]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:
Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.
Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.
Аноним>
Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...
Аноним> Это копия поста с другого сайта:
Аноним> Хотите бесплатный совет?
Аноним> В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.
Аноним> Учитесь писать грамотно.
Аноним> У меня FIREFOX - 3, пока не пользуюсь, не умею.
Аноним> Хочу спросить: Вам понравилось, как наши небезызвестные танцоры давали интервью на Чемпионате Украины? Что простительно деткам, то для великовозрастных,УВЫ.
Аноним> Кто хочет попробовать свои силы в написании проверочных диктантов?http://www.gramota.ru/class/coach/idictation/45_159
Аноним> Я попробовал. В двух текстах по 5 ошибок (знаки препинания). Грустно, думал результат будет лучше. Но интересно, виноватых нет.
а у меня 11ошибок и ничего.
|
|
Аноним
|
23.07.2008 10:38
RE:[10]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:
Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.
Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.
Аноним>
Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...
Аноним> Это копия поста с другого сайта:
Аноним> Хотите бесплатный совет?
Аноним> В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.
Аноним> Учитесь писать грамотно.
Аноним> У меня FIREFOX - 3, пока не пользуюсь, не умею.
Аноним> Хочу спросить: Вам понравилось, как наши небезызвестные танцоры давали интервью на Чемпионате Украины? Что простительно деткам, то для великовозрастных,УВЫ.
Аноним> Кто хочет попробовать свои силы в написании проверочных диктантов?http://www.gramota.ru/class/coach/idictation/45_159
Я попробовал. В двух текстах по 5 ошибок (знаки препинания). Грустно, думал результат будет лучше. Но интересно, виноватых нет.
|
|
Аноним
|
21.07.2008 15:11
RE:[12]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
Аноним> Вы не заметили, что наш "ТАНЦОР" отвечает в любое время суток?. Хочешь, я скажу кто ты?
Аноним> хочу.
Аноним> Хотеть на унитазе надо.
Аноним> Складывается впечатление, что тупость день ото дня прогрессирует. Доказывал, что тема не нужна, а сам лезет, пытается играть роль "раздражителя". Но, демагог он никудышний. Я воспринимаю его как "кучку" на газоне - не место ей там и пахнет дурно, но никуда не денешься - это наша действительность. Жаль его, а больше его родителей, они даже не подозревают, что дитя их настолько червивое и трусливое.
Думаю, тут другое. Для "ТАНЦОРА" наш форум - сборище глупцов, ханжей и непрофессионалов, что понятно из его постов. Ну и шел бы на dancesport.ru, язвил бы и куражился там. Так нет. Кишка тонка. Там он корректен до тошноты, марку держит. А здесь учебный полигон для себя устраивает. Да вот умники-зануды нарушают его тренировочный план, хотят сменить фон, на котором ему так нравится самоутверждаться.
|
|
Аноним
|
21.07.2008 09:47
RE:[11]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
Аноним> Вы не заметили, что наш "ТАНЦОР" отвечает в любое время суток?. Хочешь, я скажу кто ты?
Аноним> хочу.
Аноним> Хотеть на унитазе надо.
Складывается впечатление, что тупость день ото дня прогрессирует. Доказывал, что тема не нужна, а сам лезет, пытается играть роль "раздражителя". Но, демагог он никудышний. Я воспринимаю его как "кучку" на газоне - не место ей там и пахнет дурно, но никуда не денешься - это наша действительность. Жаль его, а больше его родителей, они даже не подозревают, что дитя их настолько червивое и трусливое.
|
|
Аноним
|
20.07.2008 23:44
RE:[10]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
Аноним> Вы не заметили, что наш "ТАНЦОР" отвечает в любое время суток?. Хочешь, я скажу кто ты?
Аноним> хочу.
Хотеть на унитазе надо.
|
|
Аноним
|
20.07.2008 18:45
RE:[9]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
Аноним> Вы не заметили, что наш "ТАНЦОР" отвечает в любое время суток?. Хочешь, я скажу кто ты?
хочу.
|
|
Аноним
|
20.07.2008 11:01
RE:[8]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
Вы не заметили, что наш "ТАНЦОР" отвечает в любое время суток?. Хочешь, я скажу кто ты?
|
|
Аноним
|
20.07.2008 10:57
RE:[9]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
Аноним> От наличия свободного времени и всепоглощающего интереса....
АГА! Значит у тебя проявился всепоглощающий интерес к этой теме, а говорил: "Кому это надо?" Оказывается, больше всех тебе и надо. Эта тема и ты - ПОЛНАЯ ГАРМОНИЯ !
|
|
Аноним
|
19.07.2008 20:21
RE:[8]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Аноним> Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
Аноним>
От наличия свободного времени и всепоглощающего интереса....
|
|
Аноним
|
19.07.2008 18:30
RE:[7]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
Аноним> На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
Это ты, от полной гармонии своей сидишь в инете и ехидничаешь, общительный ты, наш.
|
|
Аноним
|
19.07.2008 18:05
RE:[6]: Украинский язык
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Почему в контексте "Грамотность" все подразумевают только русский язык. Мы в какой стране живем и танцуем? Я думаю, что тот же парнишка в SNS на укр. языке написал бы все правильно, потому что учит его в школе. Я понимаю, что сейчас сразу возникнет вопрос: "Почему же Вы пишите не на русском?" Отвечаю, только из-за уважения к собеседникам. Если есть необходимость, повторю пост на украинском языке. Да и вообще, человек может грамотно писать и разговаривать, но это не делает его мысли и высказывания чище, добрее, разумнее. Можно грамотно написать такие гадости, что пусть лучше пишет с ошибками, но более - менее разумные вещи.
Аноним> Дуже доречне зауваження в1дносно укра1нсько1 мови, але, нажаль, воно не знайшло п1дтримки на форум1 / див. пост № 61 в1д 11.07. по тем1 "Чи важлив1 в процес1..."/ 1 сп1лкуемось рос1йською, як 1 ви, 1з - за поваги до сп1врозмовник1в. В1дносно хлопця, тут важлива не мова, а його св1дом1сть 1 духовн1 якост1. Не можна так ображати людей, нав1ть анон1мно. На форум1 б1льша частина - укра1нц1. Але знання 1нших мов нам не завадить. В1д цього ми б1дн1шими не станемо. Правда?
Аноним> Звісно, що так. Хочу подякувати Вас, шановний співрозмовник за те, що наважились написати на українській мові. Це дуже приємно. Послухайте, як звучить наша мова і перейміться гордістю. Хоча, звичайно, з поваги до більшості ми всі спілкуємося тією мовою, яку запропоновано автором теми.
Аноним> Сп1лкування мовою сп1врозмовника - е складовою 1нтел1гентност1. На жаль, наше телевачення "неперевершене", наприклад - шоу пол1тик1в. Реклама також повинна знати м1ру: " ОЦИМ СТ1РАЛЬНИМ ПОРОШКОМ ОТСТ1РАЛА ВС1 ПЯТНА,ТАКЕ БУЛО ГРЯЗНЕ - ВСЕ ОД1ЙШЛО." От 1 несе телебачення культуру в народ. А з дублюванням ф1льм1в, на м1й погляд, перегинае палку. Не може бабуся чи д1дусь у сво1 70-80 рок1в вивчити мову, щоб дивитися дубльований ф1льм. Та 1 дивитися ф1льми краще мовою ориг1налу (я маю на уваз1 рос1йськ1). Треба ор1ентуватися на молодь. Це моя особиста думка. Можливо це вже пол1тика?
Аноним>
Аноним> Думаю, це не політика. Питання нашої культури, в тому числі мовної,мене не залишає байдужою. А до політики я абсолютно індеферетно відношусь. Я нормально спілкуюсь і українською, і російською, і англійською мовами. Намагаюсь хоча б розуміти мову і елементерно спілкуватись (через деякий час) на інших доступних європейських мовах співрозмовників. Так само, як і мої візаві зі мною. Думаю, це просто елементарна культура.
Аноним> Щодо дублювання фільмів... Неоднозначно. Вікових звичок важко позбутись. Я думаю нам, як нації, треба просто терпляче і терпимо відноситись до деяких незручностей. Все стане на свої місця. Банально, напевне, але ж, наприклад, в Німеччині ніхто не вимагає перегляду фільмів на мові оригіналу, якщо вони іноземного прокату. Всі фільми дублюються. Наші мови: українська і російська настільки недалекі одна від одної, що сприймати на слух не складає перешкод нікому-ні старому, ні малому. Інша справа розмовляти або писати грамотно. До речі, що на тій, що на тій мові. Єдине, що для мене несприйнятне, це переклад поезії з мови оригіналу ( в основному я маю на увазі-з російської). Але і це вжн спірне питання. Тому, що наше покоління, а, тим більше, ще молодші вже мабудь і не чули вірші Пушкіна, Лєрмонтова в оригіналі. Хіба, що вдома або в школі, якщо вчитель зарубіжної літератури був відданий своєму предмету. У мене був саме такий вчитель: вірші всіх авторів (повністю чи хоча б частинами) ми вчили і мовою оригіналу ( хоч то Шекспір, хоч то Лєрмонтов, хоч то Омар Хайям, японських вже не пам'ятаю-важкувато) і в перекладі на українську, вибраного нами перекладача. Офіційна мова (державна чи ще якось) безперечно повинна бути тільки українською, а мова спілкування - думаю, не принципіально. Ми, танцівники, танцюристи, тренери і навіть наші батьки, можемо спілкуватись і своєю мовою -мовою жестів, почуттів, рухів - і будемо розуміти одна одного. Може це трохи некоректно, але саме в цьому можна позаздрити людям з обмеженим слухом та мовленням- їх мова жестів інтернаціональна, вони добре розуміють одне одного. Я надіюсь, навчимось і ми всі.
Аноним> Задрали тут своими высокими материями. Спуститесь вы на грешную землю и послушайте как общаются наши депутаты и руководители областей. Великие русские писатели и поэты страдали легкой безграмотностью, но это не помешало им стать великими.Главное, что бы смысл во всем был, а ошибки исправлять найдутся умники, типа вас.
На счет, типа, смысла. В жизни надо добиваться гармонии, тогда и смысл не надо, типа, искать. А гармония - это, типа, что кому..... Я не умничаю, я, типа, общаюсь с форумчанами.
|
|
Аноним
|
19.07.2008 17:49
RE:[9]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:
Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.
Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.
Аноним>
Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...
Аноним> Это копия поста с другого сайта:
Аноним> Хотите бесплатный совет?
Аноним> В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.
Аноним> Учитесь писать грамотно.
Аноним> У меня FIREFOX - 3, пока не пользуюсь, не умею.
Аноним> Хочу спросить: Вам понравилось, как наши небезызвестные танцоры давали интервью на Чемпионате Украины? Что простительно деткам, то для великовозрастных,УВЫ.
Простите, добавлю, ЧУ,февраль 2007г.(транслировался по TV)/
|
|
Аноним
|
19.07.2008 17:32
RE:[9]: RE:о грамотности
ответ на сообщение от Аноним
Аноним> Хочу просто уточнить. здесь в начале темы исправляли, и потом проскочило:
Аноним> слово "пишете" пишется через Е - пишЕте при ударении на первый слог (например, вы мне пишете) и через И при ударении на второй слог - пишИте мне.
Аноним> Совершенно верно. Во втором посте допущены ошибки, которые в третьем посте были исправлены. Здесь на форуме нет "учителей - буквоедов", которые обязаны исправлять ошибки и получать взамен нелицеприятные высказывания: " САМ ДУРАК!", поэтому просили подключиться ВСЕХ, кто замечает эти ошибки. Это же не направленное оскорбление в адрес человека, а в адрес абстрактного интернетовского ника. Не обижаться нужно, а наоборот. Если мне указывают мои ошибки, я принимаю это с благодарностью. При этом запоминаю надолго, скорее навсегда. Спасибо всем.
Аноним>
Аноним> Война с умниками началась в теме "важны ли в процессе..." после поста 11.07.2008 17.25. В нем автор предлагал форумчанам исправлять СВОИ ошибки, а не делить форум на учеников и училок. Т.е. предполагались обмен знаниями и взаимопомощь. По какой причине это предложение вызвало такое неприятие, ума не приложу. Примечательно то, что умниконенавистники, когда не придуриваются, сами пишут абсолютно грамотно. Загадка...
Аноним> Это копия поста с другого сайта:
Аноним> Хотите бесплатный совет?
Аноним> В браузере Firefox версии 2.0 и выше есть автоматическая проверка правописания, и работает она местами даже лучше, чем в упомянутом Ворде. Но Ворд - программа очень дорогая, и пользоваться ей каждый раз при написании коротких постов в форуме просто неуместно. А пишете вы всё равно в браузере - так вот пусть он за вас и проверяет. Тогда даже таких мелких опечаток не будет.
Аноним> Учитесь писать грамотно.
Аноним> У меня FIREFOX - 3, пока не пользуюсь, не умею.
Аноним> Хочу спросить: Вам понравилось, как наши небезызвестные танцоры давали интервью на Чемпионате Украины? Что простительно деткам, то для великовозрастных,УВЫ.
Кто хочет попробовать свои силы в написании проверочных диктантов? http://www.gramota.ru/class/coach/idictation/45_159
|
Внимание!
Участвуя в дискуссии, вы соглашаетесь со следующими правилами:
1) Дискуссия предназначена для людей каким-либо образом связанными с танцами, поэтому публикации не связанные с танцами не желательны;
2) Все участники дискуссии должны быть взаимно вежливыми друг к другу и третьим лицам;
3) В дискуссиях запрещается:
а) использование ненормативной лексики
в) публиковать сообщения с явным оскорбительным содержанием, угрожающих, клеветнических сообщений в адрес участников дискуссии и третьих лиц.
Администрация сайта оставляет за собой право удалять или редактировать неприемлемые сообщения. Попытки размещения таких сообщений могут привести к вашему дальнейшему отключению от дискуссии. Настоятельная просьба - не цитировать грубые посты.
|
|
|
v
|